please translate for me... (2025)

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Page 1 of 5: Posts 1 - 20 of 99
1 2 3 4 5
next
please translate for me...2004/4/5 23:38

i am so infatuated with this song right now. dunno the meaning though. please translate so i can relate to it. yl be forever thankful to anyone who will answer. :)
Itsumo kokoro we hoshi itstuka
Dare katu mata koi nei utchitimu
Itsumo kokoro nei eiro itsumo
Anata dake no basho ga aru kara

by acey abella
Doesn't make sense2004/4/6 11:05

I've noticed your posting before, but I'm afraid the lyrics don't make sense. I don't think you have it right except for the last line that can mean "Because there is a place just for you." Do you perhaps know the title of the song, or any other details? Maybe someone can trace the correct lyrics. I hope you find the meaning.

by Ucorate this post as useful
I just did.....2004/4/12 08:11

I just cannot figure out what it is saying in the first 2 lines but I understand partially the meaning of the rest, so here is my translation.
The third line means that "There is always the tune of your heart."
The forth line means that "There is the place only for you"

by mpkiorate this post as useful
Utada's first love?2004/4/12 19:10

I guess that song is Hikaru Utada's 'First Love'.
I don't have full lines but guess the second line was:
Dareka to mata koi ni ochitemo

The meaning is 'in case I fall in love with someone else',
followed by 'I remember tonight you taught me how???'

by toncaccirate this post as useful
I need help???2004/5/30 00:15

HELLO, I need help in translationing, 15 pages of a book in Japanese, I need your help, you can say '' I'm Lost in Translation''... Please can you help Translate. Thanks???

by Chris Wilkinsonrate this post as useful
funny..2004/5/30 14:02

I remember that song! In my Japanese class, my teacher gave us the lyrics to that song in Japanese and she translated it but now i wish i wrote down the lyrics to give to you...sorry.

by Jessrate this post as useful
Re: Please translate for me2004/6/28 22:11

I dunno what the translation is, but I think that's a song by Dice and K9 with the chorus sung by Sashi.

by fwendrate this post as useful
is this right?2004/7/8 08:05

Itsumo kokoro we hoshi
Itsuka dare kato matta koi ni ochitemo
Itsumo kokoro nei eiro itsumo
Anata dake no basho ga aru kara

You are always gonna be my love
Even if your affection may wander to another
You will always be inside my heart
I hope that I have a place in your heart too

dunno if it is right...

by JPLeonhartrate this post as useful
a full translation for you...2004/7/8 15:34

this the direct translation from utada hikaru first love song...i'm a big fan of utada hikaru...and first love is my favourite ones!!!!

(English Version)
In Your Final Kiss
I Could Taste The Flavor Of Tobaco
It Was A Bitter And Painful Smell

At About This Time Tomorrow
I Wonder Where You'll Be
I Wonder Who You'll Be Thinking Of

You Are Always Gonna Be My Love
Even If Someday You Fall In Love With Someone Else
I'll Remember To Love
You Taught Me How
You Are Always Gonna Be The One
For Now It's Still A Sad Love Song
Until I Can Sing A New One

When I Stop Moving
I Try To Move On
It's Nothing But Things I Don't Want To Forget

At About This Time Tomorrow
I'm Sure I'll Be Crying
And I'll Probably Be Thinking Of You

You Will Always Be Inside My Heart
Because It's A Place That Will Forever Be Yours Alone
I Hope That I Have A Place In Your Heart Too
Now And Forever You Are Still The One
For Now It's Still A Sad Love Song
Until I Can Sing A New One

You Are Always Gonna Be My Love
Even If Someday You Fall In Love With Someone Else
I'll Remember To Love
You Taught Me How
You Are Always Gonna Be The One
For Now It's Still A Sad Love Song
Until I Can Sing A New One
Now Forever

(Japanese Version)
Saigo no kisu wa tabako no flavor ga shita
Nigakute setsunai kaori

Ashita no imagoro ni wa
Anata wa doko ni irun darou
Dare wo omotterun darou

You are always gonna be my love
Itsuka darekato mata koi ni ochitemo
I'll remember to love you taught me how
You are always gonna be the one
Ima wa mada kanashii love songu
Atarashii uta utaeru made

Tachidomaru jikan ga
Ugoki dasouto shiteru
Wasuretakunai kotobakari

Ashita no imagoro niwa
Watashi wa kitto naite iru
Anatawo omotterundarou

You will always be inside my heart
Itsumo anata dake no basho ga aru kara
I hope that I have a place in your heart too
Now and forever you are still the one
Ima wa mada kanashii love song
Atarashii uta utaeru made

You are always gonna be my love
Itsuka darekato mata koi ni ochitemo
I'll remember to love you taught me how
You are always gonna be the one
Mada kanashii love song
Now and forever

i've got this lyric from www.songlyrics4u.com

by Johny Sinongrate this post as useful
Great2004/7/8 17:43

I don't know who asked for those words but I am very happy to see the full English translation of that song. I like Utada and that song "first love" very much too. So thanks a lot for your effort, Johny!

by Markrate this post as useful
here is the meaning2004/7/19 10:04

here is the meaning:

Itsumo kokoro we hoshi itstuka
-you will always be my love
Dare katu mata koi nei
utchitimu
-even if i ever fall inlove again with someone
Itsumo kokoro nei eiro itsumo
-you will always be the one in my heart
Anata dake no basho ga aru kara
-you will always have your own place

by Jigen Daesukerate this post as useful
itsumo2004/7/29 19:38

what mean " itsumo"

by jessicarate this post as useful
Itsumo = always2004/7/31 09:38

Istumo = always

by billyrate this post as useful
hey!2004/8/11 16:41

i like that song itsumo!it roks world life peepz!this is john cena from wwe!always watch me!

by john cenarate this post as useful
meaning of the song itsumo2004/8/20 13:33

Itsumo kokoro we hoshi itstuka - You are always gonna be my love
Dare katu mata koi nei utchitmu - Even if I fall in love again
Itsumo kokoro nei eiro itsumo - You will always be inside my heart
Anata dake no basho ga aru kara - Always there would be a place for you

by itsumorate this post as useful
Thanks.2004/8/25 10:43

Um. . . Thanks for the people who took time to provide the translation for the song. Much appreciated. ^_^

by EJrate this post as useful
How to say2004/8/26 13:25

How do you say - I speak a little japinese so its hard for me to understand. Please slow down.

by Cooked Ricerate this post as useful
Translation2004/8/30 17:08

How would you say in Nihongo "I may not be the perfect mate you wanted to have but i can be the right person for you. i love you so much and will continou to do so."

by battousairate this post as useful
need help here pls....2004/9/24 10:50

can anyone translate this...thanks in advance!!!!

"Suteki da ne??? kaze ga yoseta kotoba ni oyoida kokoro kumo ga hakobu ashita ni hazunda koe tsuki ga yureru kagami ni furueta kokoro hoshi ga nagare koboreta yawarakai namida suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka sono mune karada azuke yoi ni magire yumemiru kaze wa tomari kotoba wa yasashii maboroshi kumo wa yabure ashita wa tooku no koe tsuki ga nijimu kagami wo nagareta kokoro hoshi ga yurete koboreta kakusenai namida suteki da ne futari te wotori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka sono kao sotte furete asa ni tokeru yumemiru "

by stupifiedrate this post as useful
pls help me2004/10/7 17:18

pls! can someone translate to me "iloveyou" in japanese! pls!! thanks in advance!!

by saeyokorate this post as useful
Page 1 of 5: Posts 1 - 20 of 99
1 2 3 4 5
next

reply to this thread

please translate for me... (2025)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Edwin Metz

Last Updated:

Views: 6046

Rating: 4.8 / 5 (58 voted)

Reviews: 81% of readers found this page helpful

Author information

Name: Edwin Metz

Birthday: 1997-04-16

Address: 51593 Leanne Light, Kuphalmouth, DE 50012-5183

Phone: +639107620957

Job: Corporate Banking Technician

Hobby: Reading, scrapbook, role-playing games, Fishing, Fishing, Scuba diving, Beekeeping

Introduction: My name is Edwin Metz, I am a fair, energetic, helpful, brave, outstanding, nice, helpful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.